Benatti in Traum/Benatti em sonho

001

 

LRB

 

quem deu ovos para os lagartos?

cresceram tanto, que amedrontam crianças e adultos

como puderam dizer que as folhas da amoreira

eram azuis à tarde e douradas na manhã seguinte?

se você ergue uma casa de cabeça para baixo

a família abriga-se no porão

as palavras são cuspidas pela boca

com sal ou açúcar excessivo

durma agora onde você puder cobrir-se de capim

e conte as estrelas pelos vãos da ponte

 

die gab Eier zu den Eidechsen?

Sie wuchsen so sehr, dass Kinder und Erwachsene erschrecken

wie könnte sie sagen, dass Maulbeereblätter

Nachmittags waren blau und golden am nächsten Morgen?

wenn Sie ein Haus heben den Kopf

Familie zu Hause im Keller

Worte spuckte durch den Mund aus

mit Salz oder übermäßigen Zucker

jetzt schlafen, wo man Gras vertuschen

und zähle die Sterne durch eine Brücke Spannweiten

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s